
Today, I forgive that.’ He will be given the Book of Good Deeds, while the sins committed by disbelievers and hypocrites will be announced before everybody. Allah Almighty will say: ‘I concealed your sins in the life of the world and never allowed this to be known to others. This conforms to the report of Sayyidna Ibn ` Umar (رض) appearing in Sahih al-Bukhari and Muslim: ‘I have heard from the Holy Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) that the believer will be drawn near his most exalted Lord when Allah Almighty will make him recall his sins one by one and will ask him if he knew that he had committed those sins. It will include deeds they have actually done, and those they were determined to do but kept them secret in their hearts and were never able to do. The verse means that Allah Almighty will make all His created beings give an account of all their deeds. This is exactly what Sayyidna ` Abdullah ibn ` Abbas (رض) has said in his well-known commentary on this verse. Taken in the general sense of the words, this verse is universal, and covers all articles of faith, modes of worship and mutual dealings (I` tiqadat اعتقادات ، ` Ibadat عبادہ and Mu` amalat معاملات ). ‘If you concealed the truth of a matter knowingly, your Lord who is all-Knowing and all-Aware, will make you account for it’ – this interpretation of the verse has been reported from Sayyidna Ibn ` Abbas, ` Ikrimah, Sha’bi and Mujahid (رض) (Qurtubi). Here, warning has been given that it is haram (unlawful) to conceal evidence. This verse is also a complement of the same subject. The earlier verse mentioned the injunction to reveal evidence and forbade its concealment. Our Lord! Condemn us not if we forget, or miss the mark! Our Lord! Lay not on us such a burden as thou didst lay on those before us! Our Lord! Impose not on us that which we have not the strength to bear! Pardon us, absolve us and have mercy on us, Thou, our Protector, and give us victory over the disbelieving folk. For it (is only) that which it hath earned, and against it (only) that which it hath deserved. (286) Allah tasketh not a soul beyond its scope. Each one believeth in Allah and His angels and His scriptures and His messengers – We make no distinction between any of His messengers – and they say: We hear, and we obey. (285) The messenger believeth in that which hath been revealed unto him from his Lord and (so do) believers. He will forgive whom He will and He will punish whom He will. (284) Unto Allah (belongeth) whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth and whether ye make known what is in your minds or hide it, Allah will bring you to account for it. (286) Laa yukalliful-laahu nafsan illaa wus’ahaa lahaa maa kasabat wa ‘alaihaa maktasabat Rabbanaa laa tu’aakhiznaaa in naseenaaa aw akhtaanaa Rabbanaa wa laa tahmil-‘alainaaa isran kamaa hamaltahoo ‘alal-lazeena min qablinaa Rabbanaa wa laa tuhammilnaa maa laa taaqata lanaa bih wa’fu ‘annaa waghfir lanaa warhamnaa Anta mawlaanaa fansurnaa ‘alal qawmil kaafireen (section 40) Surah Baqarah Last 3 Ayat Translation (285) Aamanar-Rasoolu bimaaa unzila ilaihi mir-Rabbihee walmu’minoon kullun aamana billaahi wa Malaaa’ikathihee wa Kutubhihee wa Rusulihee laa nufarriqu baina ahadim-mir-Rusulih wa qaaloo sami’naa wa ata’naa ghufraanaka Rabbanaa wa ilaikal-maseer (284) Lillaahi maa fissamaawaati wa maa fil ard wa in tubdoo maa feee anfusikum aw tukhfoohu yuhaasibkum bihil laa fayaghfiru li mai yashaaa’u wa yu’azzibu mai yashaaa’u wallaahu ‘alaa kulli shai in qadeer
